mille-crepes-au-lemon-curd-et-coulis-de-fruits-rouges_5499125  

 

法式千層檸檬蛋糕及紅色水果果泥食譜

 Mille-feuille de crêpes au lemon curd et coulis de fruits rouge

 

Un gâteau de crêpes original où l'on alterne une couche de crêpe et une bonne dose de lemon curd parfumé à la liqueur de citron. A défaut de coulis de fruits, une boule de sorbet accompagnera très bien ces mille-crêpes.

法式千層蛋糕,原本是由一層層法式薄餅交疊,和檸檬醬及檸檬利口酒所組成的,通常會搭配水果果泥及一球雪酪一起享用。

Pour 8 personnes. Préparation 20 à 30 min (+ repos 4 h). Cuisson 1 h.  

8人份。準備時間20-30分鐘 (加上4小時的休息)。烘烤時間1小時。

Ingrédients 食材  
6 oeufs   全蛋
1 pincée de sel fin   少許鹽
240 g de farine   麵粉
1 litre  de lait entier   牛奶
15 cl d'huile de tournesol  葵花籽油

 

Pour la crème   檸檬奶油的製作
2 cuil. à soupe de limoncello  2 湯匙檸檬酒
3 oeufs   全蛋
2 citrons  檸檬
120 g de sucre semoule  細砂糖
25 g de beurre doux  奶油

 

000000000000013013_E2.jpg  

圖片來源:http://goo.gl/tuPhyN

Pour le coulis  果泥的製作
400 g de mélange surgelé de fruits rouges  紅色水果冷凍混和物

 

Préparation 準備 

1.Préparez la pâte. Fouettez les oeufs avec le sel, puis versez-les au centre de la farine en puits. Battez lentement puis, une fois les oeufs incorporés, versez peu à peu le lait tout en fouettant.

準備麵團。將全蛋和鹽攪拌,再從中心倒入麵粉。用攪拌機慢速攪拌,一次到全部的蛋液,再分次一點一點倒入牛奶(用球狀攪拌器)。

2.Huilez bien une poêle à crêpes antiadhésive et versez 1 généreuse louche de pâte (env. 10 cl). Retournez-la lorsqu'elle est bien dorée dessous. Recommencez l'opération jusqu 'à épuisement de la pâte. Vous devez obtenir 16 à 20 crêpes.

 

煎鍋熱油後倒入一匙麵糊 (約10cl),煎至底部呈現金黃色翻面 。重複此動作,將剩下的麵糰製作成法式薄餅,約16-20張法式薄餅。

 

3.Préparez le lemon curd. Pressez les citrons; mélangez le jus avec les oeufs, le limoncello, le sucre et le beurre dans une casserole à feu doux. Fouettez sans cesse, jusqu'à ce que la crème épaississe. Retirez du feu et transférez dans un grand bol. Laissez refroidir puis entreposez au moins 2 h au frais.

 

準備檸檬醬。擠檸檬汁,和全蛋、檸檬甜酒、糖及奶油於平底鍋,開小火不停攪拌,直到檸檬醬煮至濃稠。離火後換大的鋼盆,放涼冷卻後放置冰箱裡至少2小時。

 

4.Procédez au montage avec les 16 plus belles crêpes. Déposez une crêpe sur un plat de service. Étalez une très fine couche de lemon curd à l'aide d'une spatule. Recouvrez d'une autre crêpe et poursuivez le montage ainsi de suite, en veillant à ce que les crêpes soient bien lisses et sans pliures.

 

組裝 :準備16 片最好的法式薄餅:將一片法式薄餅放在盤上,用抹刀塗上一層很薄的檸檬醬,在放上另一層薄餅繼續組裝,確保薄餅非常平滑並且沒有褶皺。

 

5.Pour le coulis, faites décongeler les fruits à la casserole, sur feu doux, ou au four micro-ondes. Mixez-les. Réservez le coulis au frais.

 

果泥製作,將冷凍水果於平底鍋,開小火或用微波加熱,攪拌混和,冰箱保存果泥。

 

6.Entreposez le gâteau pendant au moins 2 h au réfrigérateur avant de le servir. Proposez un peu de coulis en accompagnement.

 

食用前放蛋糕於冰箱至少2個小時,與少許果泥搭配。

原文網址 http://www.lexpress.fr/styles/saveurs/recette/recette-de-mille-feuille-de-crepes-au-lemon-curd-et-coulis-de-fruits-rouges_1754564.html

 

 

 

譯者 Sophie 的話: 

風靡全球的 Lady M 千層蛋糕,是由一層層法式薄餅,與無法抗拒的奶醬組成。在法國甜點店很少賣法式千層蛋糕,反倒是很多法式薄餅店。翻譯法國《快訊周刊》 (L'Express) 的食譜,檸檬酸甜口味一定很不錯耶

 

譯者介紹:

蘇菲 Sophie

台大碩士畢,曾為生物科技業的工程師,熱愛美食美酒及旅遊,工作之餘學習烘培卻一發不可收拾,毅然決然辭掉工作,到雷諾特廚藝學校進修,全心全意投入甜點的世界裡。

-資歷-

英國葡萄酒及烈酒教育認證二級

法國廚藝教室

法國雷諾特 Lenôtre 廚藝學校大師班

雷諾特甜點工廠及巴黎三星餐廳 Le Pré Catelan 實習

 

 

 

為了尊重與保障國際著作權法,本團之文章,僅作交流推廣之用途,不得擅自使用或做商業用途

每本外國刊物僅能翻譯1~3篇文章,且總頁數不得超過10%。  但是非常歡迎原網址轉發~越多人看我們寫的才越有價值啊! 

 

聯絡我們:

FB粉絲團:encore15kilos法日美食翻譯家

每日都有我們最新資訊喔!!!!快加入粉絲團並點選追蹤“搶先看”就不會漏訊息啦!

工作及合作邀約聯繫、讀者投稿:

歡迎法文烘焙專業書籍的翻譯合作。  你也想加入我們嗎??

歡迎自選一篇文章翻譯完成之後(含原文)附上作者簡介

文章中的圖片JPG檔、書的封面照片寄到以下信箱

encore15kilos@gmail.com

或是到粉絲團私訊聯絡~謝謝^^

 

arrow
arrow

    encore15kilos 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()