Dessert Fraises Des Bois et Biére Blanche
~野草莓白啤酒甜點~
圖片來源:patissie&compagnie nummero 28, page 27
Pour le gel à la bière IPA : 啤酒凝膠
50 g de bière IPA Gallia No1 |
1號Gallia IPA啤酒50克 |
100 g de bière IPA Gallia No2 |
2號Gallia IPA啤酒100克 |
3feuille de gélatine 200 Bloom |
3片吉利丁(200 bloom) |
* Faites chauffer la bière No1, mettez la gélatine préalablement hydratée et laissez refroidir le tout. Mixez la masse gélifiée en ajoutant la bière No 2.
*將1號啤酒加熱,並加入泡軟吉利丁片後放涼. 一邊加入2號啤酒並且攪拌.
Pour le parfait à la bière glacé : 啤酒冰
100 g de crème |
100克鮮奶油 |
25 g de poudre de lait |
25克奶粉 |
10 g de sucre de canne |
10克蔗糖 |
6 feuilles de gélatine 200 Bloom |
6片吉利丁(200bloom) |
100 g de bière blanche Gallia No1 |
100克Gallia1號白啤酒 |
200 g de bière blanche Galia No 2 |
200克Gallia2號白啤酒 |
350 g de crème montée |
350克打發鮮奶油 |
50 g d'eau |
50克水 |
150 g de sucre |
150克糖 |
100g blancs d'oeufs. |
100克蛋白 |
* Faites fondre la poudre de lait et le sucre de canne bio dans la crème. Ajoutez la gélatine préalablem hydratée, mélangez bien et vérifiez qui n'y ait plus de grains. Versez la bière blanche No1 et vérifiez que le mélange ne soit pas trop chaud, puis versez la bière No2. Réalisez une meringue italienne avec le sucre et l'eau chauffés à 121oC et versez sur les blancs d'oeufs. Incorporez délicatement le mélange bière-gélatine dans la crème montée avec une maryse, puis ajoutez la meringue italienne. Une fois le mélange homogène, coulez dans un cadre et lissez bien droit.
*奶粉與蔗糖倒入鮮奶油中加熱溶解. 加入泡軟吉利丁片並混合均勻確定沒有結塊. 倒入1號啤酒並確認混和液體沒有太燙,再倒入2號啤酒. 糖水加熱至121度C並倒入打發蛋白製作義大利蛋白霜. 輕輕將啤酒-吉利丁混合物倒入打發鮮奶油中並再拌入義大利蛋白霜. 攪拌勻後,倒入模框裡並使將表面鋪平整.
Pour la marmelade de fraises : 草莓醬
10 g de jus de citron vert |
10克綠檸檬汁 |
10 g de jus de fraises |
10克草莓汁 |
200 g de fraises Ciflorette |
200克草莓 |
40 g de sucre de canne bio |
40克有機蔗糖 |
2,5 g de pectine NH |
2.5克NH果膠 |
30 g de brunoise de fraises fraîches |
30克新鮮草莓切塊 |
* Faites chauffer dans une casserole les jus de citron vert et de fraises et les fraises fraîches. Incorporez la pectine préalablement mélangée au sucre de canne bio. Faites bouillir l'ensemble et réservez au réfrigérateur. A froid, ajoutez la brunoise de fraises et un peu de jus de citron vert.
*加熱檸檬汁,草莓汁和草莓. 將果膠和蔗糖均勻混合. 加入稍加熱的汁液裡並持續加熱至沸騰後,倒入容器內置於冰箱. 待涼時,加入新鮮切塊草莓和一點綠檸檬汁.
*étalez le beurre manié en rectangle de 40 cm par 115 cm, disposez au centre la détrempe, puis étalez en un carré de 38 cm de côté. Repliez le beurre manié de chaque côté afin d'emprisonner la détrempe. Réalisez un feuilletage à 6 tours simples. Abaissez le feuilletage à 2 mm au laminoir, puis détaillez des rectangle de 20 par 30 cm. Badigeonnez légèrement la pâte avec un pinceau humide, puis parsemez de sucre vanillé. Roulez le feuilletage pour obtenir un boudin. Laissez-le durcir légèrement au congélateur, puis détaillez-le en fines rondelles. Disposez celles-ci au centre d'un papier cuisson, puis étalez très finement. Faites cuire entre deux plaques lourdes au four à 180oC pendant 10 min. Détaillez des bandes, puis caramélisez-les avec du sucre glace.
*將準備好的奶油塊桿成40cm*115cm, 放在麵糰的中間並且桿成每邊38cm正方形. 麵團將奶油包覆起來,並且操作6次單折法. 並將麵糰擀成或機器壓成厚度2mm並切成20*30cm長方形. 輕輕在表面塗上一點水,並且灑上香草糖. 將千層面團捲起成圓柱狀並放入冰箱冷藏使之變硬,接著拿出後,切成一塊塊圓形切片. 放置烘培紙中央後,將麵糰擀開成薄片. 接著夾在兩塊厚重烤板上進烤箱烘烤180度C 10分鐘. 切成長帶狀後,上面灑上糖粉在進烤箱使之表面焦糖化.
Pour le feuilletage : 千層派皮
Beurre manié 內部奶油
674 g de beurre de tourage |
674克裹入千層的奶油 |
270 g de farine de gruau |
270克麵粉 |
Détrempe 外層麵糰
259 g d'eau |
259克水 |
24 g de sel |
24克鹽巴 |
6 g de vinaigre blanc |
6克白醋 |
204 g de beurre mou |
204克室溫奶油 |
630 g de farine de gruau |
630克麵粉 |
*étalez le beurre manié en rectangle de 40 cm par 115 cm, disposez au centre la détrempe, puis étalez en un carré de 38 cm de côté. Repliez le beurre manié de chaque côté afin d'emprisonner la détrempe. Réalisez un feuilletage à 6 tours simples. Abaissez le feuilletage à 2 mm au laminoir, puis détaillez des rectangle de 20 par 30 cm. Badigeonnez légèrement la pâte avec un pinceau humide, puis parsemez de sucre vanillé. Roulez le feuilletage pour obtenir un boudin. Laissez-le durcir légèrement au congélateur, puis détaillez-le en fines rondelles. Disposez celles-ci au centre d'un papier cuisson, puis étalez très finement. Faites cuire entre deux plaques lourdes au four à 180oC pendant 10 min. Détaillez des bandes, puis caramélisez-les avec du sucre glace.
*將準備好的奶油塊桿成40cm*115cm, 放在麵糰的中間並且桿成每邊38cm正方形. 麵團將奶油包覆起來,並且操作6次簡單折法. 並將麵糰擀成或機器壓成厚度2mm並切成20*30cm長方形. 輕輕在表面塗上一點水,並且灑上香草糖. 將千層面團捲起成圓柱狀並放入冰箱冷藏使之變硬,接著拿出後,切成一塊塊圓形切片. 放置烘培紙中央後,將麵糰擀開成薄片. 接著夾在兩塊厚重烤板上進烤箱烘烤180度C 10分鐘. 切成長帶狀後,上面灑上糖粉在進烤箱使之表面焦糖化.
圖片來源:patisserie&compagnie numero 28, page 25
*為保障國際著作權,本文章僅作交流推廣之用,請勿擅自拷貝、複
製、列印等,禁止任何商業用途;歡迎連同原網址轉發,若喜歡本文請購買 pâtisserie&compagnie 第28 期 2018 年 9-10 月 。
Pour la marinade citron vert : 野草莓的綠檸檬醃汁
200 g de jus de citron vert, 30 g de miel d'acacia 200克綠檸檬汁,30克刺槐蜂蜜
*Mélangez le jus de citron vert et le miel, versez sur les fraises des bois et laissez mariner environ 1 h.
*混合兩樣材料淋在野草莓上並浸泡且靜置在冰箱1小時
圖片來源:patisserie&compagnie numero 28, page 25
Pour le dressage : 組裝
Des pousses de persil et des jeunes pousses d'oseille rouge, de la crème liquid
一些巴西里[嫩葉,一些嫩酸模葉,鮮奶油(譯註:介紹chef文章內容裡用的是巴西里乾燥粉)
*Détaillez un losange de parfait glacé bière et dressez-le au centre de l'assiette. Pochez 4 petits points de crème préalablement fouettée sur chaque côté du parfait glacé, puis disposez les bandes d'arlette croustillantes. Pochez la marmelade de fraises sur le parfait, puis dressez les fraises des bois sur le dessus. Votre objectif : réussir à réaliser une petite barquette de fraises des bois. Pochez quelques points de crème crue sur l'assiette, parsemez de pousses de persil et disposez quelques jeunes pousses d'oseille rouge.
*將模裡的啤酒冰切成菱形,並放置於盤子中央. 並在菱形四個邊旁各擠上一個事先打發好的鮮奶油,並放上長條狀的千層餅. 在冰上擠上草莓醬,並且最後放上醃漬好的野草莓.
目標:成功做出一船型的野草莓甜點. 最後可以在盤子上裝點上一些打發鮮奶油,再灑上乾燥巴西里粉和幾片酸模葉子就可以囉!!!
(譯註:最後組裝里並沒有提到第一道啤酒凝膠要擺在哪唷,不過網路圖片看起來chef似乎直接塗在盤子上喔….)
作者介紹 :
Maxime Fédéric為法國著名甜點師傅之一,目前在巴黎George V飯店裡擔任甜點主廚.
圖片來源 :https://press.fourseasons.com/paris/hotel-news/2018/lebey-de-la-gastronomie-awards/
文章來源 Patisserie&Compagnie第28期,第26-27頁
譯者的話:
白啤酒也可以做成甜點啊!!! 真是大開眼界
大家可以試試用不同品牌白啤酒來製作唷~~~~
一起來看看chef如何製作出既漂亮又美味的甜點吧!!!!
作者介紹 :
Sandra
八年前,披上人生第一件白袍。
現職是躲在巨塔下的小小醫師。
意外窺見法國文化的美好,犯傻地就認定了DNA裡必然嵌有優雅的法式基因。無可自拔地愛上麵團發酵的濃郁香氣與甜味挑逗的無限可能,最愛在甜點書裡,拼湊著我專屬的味蕾地圖。
為了尊重與保障國際著作權法,本團之文章,僅作交流推廣之用途,不得擅自使用或做商業用途
每本外國刊物僅能翻譯1~3篇文章,且總頁數不得超過10%。 但是非常歡迎原網址轉發~越多人看我們寫的才越有價值啊!
喜歡本文章歡迎購買原文書 pâtisserie&compagnie 第28 期 2018 年 9-10 月
聯絡我們:
FB粉絲團:encore15kilos法日美食翻譯家
每日都有我們最新資訊喔!!!!快加入粉絲團並點選追蹤“搶先看”就不會漏訊息啦!
工作及合作邀約聯繫、讀者投稿:
歡迎法文烘焙專業書籍的翻譯合作。 你也想加入我們嗎??
歡迎自選一篇文章翻譯完成之後(含原文)附上作者簡介
文章中的圖片JPG檔、書的封面照片寄到以下信箱
encore15kilos@gmail.com
或是到粉絲團私訊聯絡~謝謝^^
留言列表