LE PULL APPART BREAD CAFE CANNELLE
de Gontran Cherrier Prenez le boulanger le plus cool de la planète, donnez-lui de l'eau et de la farine, un petit café et une pincée d'épices. en quelques gestes il vous en fera une brioche à la fois simple et complètement folle, tellement délicieuse et gourmande.
撕開咖啡肉桂麵包
吃Gontran Cherrier這星球上最酷的麵包,給他水和麵粉,咖啡和香料少許。在簡單的手勢下,他會做出既簡單又瘋狂,如此美味可口的布里歐麵包。
90 g |
de beurre |
奶油 |
200 g |
de sucre |
糖 |
8g |
de cannelle |
肉桂 |
8g |
de café soluble |
即溶咖啡 |
355 g |
de farine |
麵粉 |
7g |
de sel |
塩 |
35 g |
de sucre |
糖 |
20 g |
de poudre de lait |
奶粉 |
15 g |
de levure |
酵母 |
120 g |
d'eau |
水 |
1,5 |
oeuf |
蛋 |
70 g |
de beurre mou |
軟化奶油 |
*為保障國際著作權,本文章僅作交流推廣之用,請勿擅自拷貝、複製、列印等,禁止任何商業用途,歡迎連原網址轉發,若喜歡本文請購買FOU DE PATISSERIE 第20期2016年11-12月
Faites fondre les 90 g de beurre. Dans un cul-de-poule, ajoutez les 200 g de sucre, la cannelle et le café. Mélangez bien le tout. Réservez à température ambiante.
溶化90g的奶油,在鋼盆裡加入200g 糖、肉桂、咖啡粉。拌勻。置於室溫中。
Sur votre plan de travail, versez la farine, le sel, le sucre, la poudre de lait, la levure, l'eau et l'oeuf.
Pétrissez la pâte à la main (mais vous pouvez aussi utiliser votre robot avec le crochet).
在工作台上,放上麵粉、塩、糖、奶粉、酵母、水和蛋。手揉麵團。(但是也可以使用機器攪拌)
Quand la pâte est formée, ajoutez le beurre (70 g) en petits morceaux et incorporez-les, toujours en pétrissant la pâte.
當形成麵團時,小塊小塊的加入奶油(70g) 到麵團裡,揉到光滑狀。
Laissez la pâte lever pendant 1 h
麵團發酵1小時。
Divisez la pâte en 2 et aplatissez la pâte en un rectangle de 0,5 cm d'épaisseur
麵團分成2等份,將麵團壓平0.5cm厚的長方形。
Étalez le mélange (cannelle, sucre, café )sur la pâte, en en recouvrant les deux tiers.
將混合物(肉桂、糖、咖啡),塗抺在麵團上,覆蓋2/3的面積
Découpez trois bandes dans le sens de la longueur.
在長度的方向上切斷3段。
Posez les les unes sur les autres.
將一個堆疊在另一個上。
Découpez la bande obtenue en 4 parts égales.
切條分成4等份。
Rangez-les les unes à côté des autres dans le moule.
放罝在模具裡,彼此相鄰。
Laissez lever 20-30 min à température ambiante
在室溫下,發酵20-30分。
Puis faites cuire 26 min dans un four préchauffé à 200 ℃
在預熱200℃的烤箱烤26分。
文章來源:FOU DE PATISSERIE 第20期2016年11-12月p91-93
譯者介紹:
佳利~
上帝關了一扇門,它會再幫你開一扇窗。從商學院走上烘焙這條不歸路,帶給我最致命的吸引力的感受。希望能將烘焙帶給我的感動回饋給更多人!!
為了尊重與保障國際著作權法,本團之文章,僅作交流推廣之用途,不得擅自使用或做商業用途
每本外國刊物僅能翻譯1~3篇文章,且總頁數不得超過10%。 但是非常歡迎原網址轉發~越多人看我們寫的才越有價值啊!
喜歡本文章歡迎購買原文書
聯絡我們:
FB粉絲團:encore15kilos法日美食翻譯家
每日都有我們最新資訊喔!!!!快加入粉絲團並點選追蹤“搶先看”就不會漏訊息啦!
工作及合作邀約聯繫、讀者投稿:
歡迎法文烘焙專業書籍的翻譯合作。 你也想加入我們嗎??
歡迎自選一篇文章翻譯完成之後(含原文)附上作者簡介
文章中的圖片JPG檔、書的封面照片寄到以下信箱
encore15kilos@gmail.com
或是到粉絲團私訊聯絡~謝謝^^
留言列表