15129490_1268109369915278_975874915319655903_o  

TARTELETTE YUZU FRAMBOISES   覆盆子香柚塔

 

PATE SUCREE    甜麵糰

Farine 250 g 麵粉
Poudre d'amandes 25 g 杏仁粉
Beurre 115 g 奶油
Sucre glace 77 g  糖粉
OEufs 38 g 全蛋
Sel  2 g

 

A la feuille au batteur, mélanger le beurre légèrement ramolli et le sucre glace, ajouter le mélange poudre d'amandes et farine, mélanger puis terminer avec les oeufs. Attention à ne pas trop mélanger pour ne pas donner trop de corps à la pâte. Réserver au réfrigérateur.

使用槳狀攪拌器,混合稍微軟化的奶油與糖粉,加入已經拌勻的杏仁粉與麵粉,再混合全蛋完成。注意不要過度攪拌,以免給麵糰太多的筋度結構。保存在冷藏。

 

本食譜僅供學術參考,請勿拷貝,如喜歡此食譜,請購買Le journal du patissier

此食譜發表於 Le journal du patissier 424, janvier 2017 ,P 53

 

FEUILLETINE PRALINE  果仁脆片

Praliné noisettes  132 g 榛果果仁醬
Feuilletine 66 g  焦糖脆餅
Couverture lait Azélia 35% (Valrhona) 53 g 法芙娜 Azélia35%牛奶巧克力

 

Fondre le chocolat et le praliné au bain-marie, mélanger avec la feuilletine.

將巧克力與果仁醬一起隔水加熱融化,再加入焦糖脆餅拌勻。

 

CREME YUZU     柚子奶油餡

Purée de citron   26 g 檸檬果泥
Purée de yuzu 79 g  柚子果泥
OEufs 132 g 全蛋
Sucre 132 g
Beurre 150 g 奶油
Gélatine  7 g 吉利丁

 

Sur bain-marie, cuire les oeufs, le sucre, la purée de citron et la purée de yuzu jusqu'à épaississement du mélange. Y ajouter le beurre en dés. Mélanger au mixeur plongeant. Ajouter la gélatine préalablement trempée et égouttée. Passer et réserver au réfrigérateur.

將全蛋、糖、檸檬果泥與柚子果泥一起混合後,隔水加熱,攪拌直到煮至濃稠狀。加入切成小塊的奶油混和,再以均質機拌勻,再加入已經以冰水泡軟的吉利丁後拌勻。過篩並冷藏保存。

yuzu  

 

CONFIT FRAMBOISES       覆盆子果醬

Purée de framboises 63 g 覆盆子果泥
Brisures de framboises 63 g 碎覆盆子
Sucre 27 g 糖( 一)
Glucose 21 g 葡萄糖漿
Purée de citron 14 g 檸檬果泥
Sucre 9 g 糖(二)
Pectine NH 3.5 g NH果膠粉

 

Dans une casserole, mettre la purée de framboises, les brisures de framboises, le sucre, le glucose et la purée de citron à chauffer. A 40 °C, ajouter le mélange pectine et la deuxième pesée de sucre. Bouillir le tout. Couler en moule et surgeler.

在鍋裡,放入覆盆子果泥,碎覆盆子,糖(一),葡萄糖漿和檸檬果泥進行加熱。到40度C時,加入已經拌勻的第二份糖與NH果膠粉,煮至沸騰。倒入模具裡並冷凍定型。

13427127283RJriEA9   

MONTAGE   組合

Cuire les fonds de tartelettes rectangles à blanc. Faire fondre la feuilletine praliné et garnir les fonds de tartelettes sur 2 mm. Fondre la crème yuzu et la verser feuilletine jusqu'en haut de la sur la tartelette. Réserver au réfrigérateur. Lorsque la crème est prise, ajouter le demi-tube de confit framboises. Napper avec du nappage neutre à l'aide d'un pinceau. Ajouter 3 perles argent.

將甜麵糰裁成矩形並稍微烘烤一點點上色即可。融化果仁脆片,在塔殼裡鋪上約2mm的厚度。融化柚子奶油餡,並倒在凝固的果仁脆片上直到與塔殼同高。等到凝固之後,在中間放上已刷好鏡面果膠的管狀覆盆子果醬,放上三個銀白色珍珠球。

 

 

L'IDEE?   構想?

Au Japon, la saison du yuzu commence en novembre, je voulais proposer une tartelette originale avec cet agrume dont les Japonais raffolent.

在日本,柚子的季節在11月開始,我想提供一個日本人喜歡的原始塔甜點搭配柑橘類水果。

 

LA FORME?    外型?

Une tartelette rectangle pour changer de la tartelette ronde traditionnelle.

一個矩形的塔是為了改變傳統的圓形塔型而有的構想。

 

LES SAVEURS?    風味?

Le yuzu et la framboise se marient bien ensemble. Le praliné vient adoucir le coté «punchy» et acide du yuzu. Il y a du citron dans la recette de crème yuzu, car le yuzu est très acide, plus que le citron. Celui-ci vient donc adoucir légèrement cette crème.

柚子和覆盆子在一起融合得很好。果仁脆片的柔和會和柚子的酸形成一種”衝擊”。在柚子奶油餡的配方裡有加入檸檬,因為柚子是非常酸的,比檸檬酸。因此它可以使奶油餡變得柔和一些。

 

L'ETAPE TECHNIQUE DELICATE?   技術步驟細節?

Attention au foncage de la tartelette. ATTENTION La cuisson de la crème.

注意在捏塔時候,需要仔細把塔皮捏入模裡,形狀才會方正。注意奶油餡的烹煮。

 

 

作者介紹

44_02  

Josselin Rimbod

出生在法國Vendee,當Josselin 16歲時,就踏進了甜點學校就讀。畢業後,他認為如果他留在法國是很無聊的事,所以他前往義大利,丹麥和加拿大等國家的著名飯店的餐廳,其中也不乏有五星級飯店,更曾擔任過Hotel Four Season Resort的主廚,來訓練自己的技能。

在大溪地博拉博拉島(Bora Bora Island)的一家酒店工作時,他透過朋友結識了34歲的日本女子Noriko,在2012年3月他們結婚了。並在2013年11月,他與妻子回到了日本北陸地區的富山市,創立了自己的甜點店Monsieur J,並以日本當地的食材為主來創作自己的甜點,例如當地的雞蛋、柚子與黑芝麻等等,都可在他的甜點裡嚐到這些當地食材的風味。

 

 josselin_rimbod  

 

參考資料來源

http://mainichi.jp/english/articles/20170107/p2a/00m/0na/014000c

https://www.facebook.com/patisseriemonsieurj/

http://www.cfasaintmichelmontmercure.com/coin-maitres-apprentissage/monsieur-j-josselin-rimbod-ancien-apprenti-du-cfa-de-st-michel-mt-mercure

 

譯者介紹

 

857090_10151360805452637_364169277_o.jpg

 

wayne,半途出家的甜點新手,只因為喜歡甜點和料理,希望做出許多好吃的甜點分享給大家。

 

本食譜僅供學術參考,請勿拷貝,如喜歡此食譜,請購買Le journal du patissier

此食譜發表於 Le journal du patissier 424, janvier 2017 ,P 53

為了尊重與保障國際著作權法,本團之文章,僅作交流推廣之用途,不得擅自使用或做商業用途

每本外國刊物僅能翻譯1~3篇文章,且總頁數不得超過10%,但是非常歡迎原網址轉發~愈多人看我們寫的才愈有價值啊!

喜歡請購買原文書

 

聯絡我們:

FB粉絲團:encore15kilos法日美食翻譯家

每日都有我們最新資訊喔!!!!快加入粉絲團並點選追蹤“搶先看”就不會漏訊息啦!

工作及合作邀約聯繫、讀者投稿:

歡迎法文烘焙專業書籍的翻譯合作。  你也想加入我們嗎??

歡迎自選一篇文章翻譯完成之後(含原文)附上作者簡介

文章中的圖片JPG檔、書的封面照片寄到以下信箱

encore15kilos@gmail.com

或是到粉絲團私訊聯絡~謝謝^^

arrow
arrow
    全站熱搜

    encore15kilos 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()